Autoreproducción
Autocompletar
Lección anterior
Siguiente lección
Certificado en Traducción Económica y Financiera Profesional
Módulo 0. Empieza aquí
Bienvenida (1:35)
Qué es lo que vas a encontrar (3:06)
Cómo sacarle el máximo partido a este curso (4:09)
El complemento perfecto para tu formación (2:07)
Algunos consejos adicionales
Módulo 1. Descubre la traducción económica y financiera
Introducción al módulo 1 (2:29)
Lección 1: Qué son y de qué se ocupan la traducción económica y la financiera
Lección 2: Características y registros del lenguaje económico y financiero
Vídeo: How The Economic Machine Works
Ejercicio: Glosario personal
Anexo. Bibliografía
Test final
Módulo 2. Aprende a traducir contratos mercantiles
Introducción al módulo 2 (1:53)
Lección 1: La traducción de los contratos
Lección 2: Principales dificultades de los contratos entre empresas
Vídeo: Los elementos esenciales de un contrato
Anexos. Modelos de contratos y bibliografía
Texto para traducir y enviar a la tutora: «Distribution Agreement»
Test final
Módulo 3. Comprende y traduce documentos sobre comercio internacional
Introducción al módulo 3 (2:12)
Lección 1: Las bases del comercio internacional
Lección 2: Los medios de pago, el transporte y el seguro en el comercio internacional
Vídeo: Cómo son los contratos internacionales. Análisis de un modelo (26:21)
Texto para traducir: «International Purchase Agreement»
Hoja de Soluciones
Anexo: Bibliografía
Test final
Módulo 4. Entiende cómo se forman las sociedades mercantiles
Introducción al módulo 4 (1:42)
Lección 1: Principales formas sociales
Lección 2: La creación de una sociedad
Vídeo: Las sociedades mercantiles en el Reino Unido (10:45)
Anexo. Los tipos de sociedades más habituales en España
Texto para traducir y enviar a la tutora: «Insolvency proceedings»
Test final
Módulo 5. Descubre la terminología de los accionistas y la gestión societaria
Introducción al módulo 5 (2:02)
Lección 1: Acciones y accionistas
Lección 2: La gestión de una sociedad
Glosario multilingüe de finanzas
Texto 1 para traducir y corregir con plantilla: «Corporate Governance Guidelines»
Texto 2 para traducir y enviar a la tutora: «Board Resolution»
Hoja de Soluciones
Test final
Módulo 6. Aprende a traducir los resultados empresariales
Introducción al módulo 6 (2:11)
Lección 1: El informe anual
Lección 2: Las cuentas anuales
Lección 3: Los dividendos y la traducción de las cifras
Vídeo: Algunos de los informes más importantes vistos con detalle (10:59)
Anexo: Recursos adicionales
Ejercicio: «Iberdrola Integrated Report»
Texto para traducir y enviar a tu tutora: «Consolidated Statements»
Test final
Módulo 7. Aprende a traducir documentos del «corporate finance»
Introducción al módulo 7 (1:40)
Lección 1: La financiación empresarial
Lección 2: La deuda privada
Anexo: Bibliografía y otros recursos
Ejercicios
Texto para traducir: «Base Prospectus»
Hoja de Soluciones
Test final
Módulo 8. Aprende a traducir productos y servicios bancarios
Introducción al módulo 8 (1:58)
Lección 1: La financiación bancaria
Lección 2: Productos de inversión
Anexo. Bibliografía
Texto para traducir y enviar a la tutora: «Framework Loan Agreement»
Test final
Módulo 9. Conoce los mercados financieros y descubre toda su terminología
Introducción al módulo 9 (2:24)
Lección 1: Entender los mercados financieros
Lección 2: Participantes del mercado y productos derivados
Ejercicio
Texto para traducir: «3rd Party Collateral Management Agreement»
Hoja de Soluciones
Test final
Bonus: Introducción a las herramientas de Inteligencia Artificial para traductores
Masterclass de Nora Díaz (66:53)
Bonus: Kit de arranque del traductor. Todo lo que necesitas para comenzar tu carrera profesional
Introducción al bonus (2:56)
Vídeo 1: ¿Qué es mejor, trabajar como «freelance» o en plantilla? (11:30)
Vídeo 2: ¿Cuáles son los trámites para darme de alta como traductor autónomo? (11:30)
Vídeo 3: ¿Qué herramientas informáticas y ofimáticas necesito? (6:24)
Vídeo 4: ¿Qué es esto de la productividad de lo que tanto se habla? (5:46)
Vídeo 5: ¿Dónde puedo encontrar trabajo? Mercados y agencias de traducción. (13:39)
Vídeo 6: ¿Cuánto debo cobrar? Tarifas y productividad. (15:00)
Vídeo 7: ¿Cómo puedo darme a conocer? Asociaciones profesionales, foros y redes sociales. (10:01)
Masterclass 1: Cómo hacer un buen presupuesto de traducción (72:42)
Masterclass 2: Cómo diseñar un CV que destaque y te consiga trabajo (68:32)
Masterclass 3: Cuáles son los diferentes mercados de traducción y cómo entrar en ellos (80:10)
Masterclass 4: Cómo fijar tu tarifa mínima viable y cómo subirla cuando lo necesites (75:19)
Anexo 1: Modelos de CV
Anexo 2: Modelo de presupuesto
Anexo 3: Modelo de factura
¿Quieres seguir con nosotros en el Club de los Grandes Traductores?
Una invitación especial para ser parte de nuestra comunidad (2:07)
Tenemos algo que preguntarte
¿Ha merecido la pena? (1:50)
Cómo disfrutar de más tiempo de acceso
Contrata la ampliación de tiempo
Despedida
Hasta pronto (1:45)
Teach online with
Lección 2: La deuda privada
Contenidos bloqueados
Si ya te has apuntado,
tendrás que registrate
.
Apúntate al curso para desbloquearlos